La literatura Indígena y la palabra autónoma de los pueblos originarios: Una perspectiva trans-Indígena y auto-etnográfica

Authors

  • Inés Hernández-Ávila Universidad de California

DOI:

https://doi.org/10.7764/ESLA.61097

Keywords:

Literatura, Trans-Indígena, Auto-etnografía, Traducción, Metodología

Abstract

Este ensayo auto-etnográfico procede de la disciplina conocida internacionalmente como Native
American and Indigenous Studies, introduciendo el marco teórico de Chadwick Allen, en Trans-Indigenous:
Methodologies for a Global Indigenous Literary Studies [Trans-Indígena: Metodologías para los estudios globales de la
literatura Indígena], y poniendo en conversación escritores Indígenas de EE.UU, México, Canadá, Guatemala,
y Chile, demostrando que abordan temas similares, y que sus voces, “juntas (aún) distintas” (como dice Allen)
expresan y afirman, en actos descoloniales, su autonomía propia y la autonomía de sus pueblos. También el ensayo
da énfasis a la necesidad de estudios hemisféricos de la literatura Indígena, y la importancia de la traducción, para
fortalecer la solidaridad entre pueblos Indígenas de las Américas.

Author Biography

Inés Hernández-Ávila, Universidad de California

Doctora en Native American Studies (Estudios Indígenas) en la Universidad de California, Davis. Es una de las seis fundadoras de NAISA, la Asociación de Estudios Nativos Americanos e Indígenas--naisa.org.

Downloads

Published

2023-11-24

Issue

Section

ARTICLES